• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Materiały do przetłumaczenia są w stanie być różnorodnego typu oraz stopnia trudności. Odróżniamy pomiędzy innymi translacje techniczne, translacje literatury pięknej, tekstów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – sprawdź tłumaczenia konferencyjne Częstochowa. Każdy rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące inskrypcji użytkowych, na przykład reklamowych na witrynie internetowej czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura atrakcyjna zależy w ogromnym stopniu od trudności i wartości pozycji, jakkolwiek także od uzgodnionych warunków. Translacja różni się od interpretacji naturalnie przez to, że interpretacja nie jest dosłownym przekładem słów lub znaczeń, jednak polega niemalże na napisaniu rzeczy od prekursorska. Żeby pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Najlepsze przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira odszukamy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, jednakowoż także przełożyć znaczenia ukryte tak, by nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.

Categories: Nauka

Comments are closed.